Sarve Janaah Sukhino Bhavanthu
  
   SiteMap
  
  
  
  
Sree Satyanaaraayana Swamy Vratham DVD/VCD Available
  Tirupathi Tour

KANAKADHARASTAVAM

12.     Srutyai Namo stusubhakarma phala prasutyai
         Ratyai Namo stu Ramaniya gun a rnava yai

         Saktai Namo stu s’atapatra niketanayai

         Pustyai Namo stu purusottama vallabhayai ||

Srutyai = possessing theform of Vedasie Maha Lakshmi; Subha karma prasutyai = The cause for the duties of pious yajnas and yagas responsible for Several benefits; Namostu = Verily! Salutations; Ramaniya = The most cherished; Gunarvayai = The oceans for all benevolent acts; Ratyai = The blissful Lakshmi Devi; Namostu = Let the salutations be hers; Satapatra Niketanayai = Having lotus as her seat and positioned in padmasana posture; Saktyai = Possessing sakti (the all powerful energy) as her form i.e. Maha Lakshmi; Purosottama Vallabhayai = The wife of Srimannarayana, the greatest among purusas (men); pustyai = the sumptuous Sri Devi; Nampstu = Let this namaskaras be hers.

Salutations to Maha Lakshmi, the very incarnation of Vedas who is responsible for the benefits of yagas, Salutations to Sri maha Lakshmi who is ocean with qualities of mercy and kindness and the most lovable one. Salutations to Sri Maha Lakshmi the replica of all powerful energy. Salutations to Sri Maha Lakshmi, the seat of Sumptuousness and wife of Sriman narayana.

13.     Namostu nalika nibhananayai
         Namostu dugdho dadhi janma bhumyai

         Namostu soma mtrta sodarayai

         Namostu narayana vallabhayai ||

Nalikanibha nanayai = Sri Devi having her face equal to that of lotus flower; Dugdhodhi = The milky ocean; janma bhumyai = Lakshmi Devi having it her birth place; Namostu = Let these salutations be verily hers; somamruta sodarayai = The sister of Candra and divine Nectre (Amruta); Namostu = Salutations to her; Narayana vallabhayai = To the queen of Sri Maha Visnu; To that Sri Maha Lakshmi; Namostu = Let my salutations be hers.

Salutations to Lakshmi Devi whohas her face similar to lotus; born together with Candra (Moon) and divine Nectre (Amrta) and the queen of Visnu.

14.     Namo stu hema mbuja pitthikayai
         Namo stu bjhumandala nayikayai

         Namo stu devadidaya parayai

         Namo stu saranga yudha vallabhayai ||

Hemambuja pitthikayai = Auspicious Devata giving Golden lotus as her seat; Namo stu = Salutations; Bhumandala Nayikayai = SriDevi the supreme diety and ruler of the whole universe; Namo stu = Salutations to you; Devadi parayai = RamaDevi the diety having mainly mercy towards Deva; Namo stu = Verily! Salutations to her; Saranga yudha vallabhayai = Sri Maha Lakshmi being beloved to Vaikunttah who carries the weapon saranga; Namo stu = Let my salutation go to her.

Being seated on the golden lotus throne, the presiding diety of the entire universe, possessing extreme mercy towards devas, the queen of sarangasura i.e., vaikunttah To such Sri Maha Lakshmi I offer my pranams.

15.     Namo stu devyai bhrugunandanayai
         Namo stu visnorurasi sthitayai

         Namo stu lakshmyai kamala layayai

         Namo stu Damodara vallabhayai ||

Bhrugunandanayai = To the daughter of Bhrugurusi; Devyai = To Sri Lakshmi Devi; Namo stu = I bow to her; Visnoh = Belonging to Visnu; Urasi = on the chest; stitayai = stationed Sri Devi; Namo stu = I salute; Kamala layayai = Having lotus as her abode; Lakshmai = The lady of wealth; Namo stu = Salutations; Damodara vallabhayai = Embeded vanamala in the stomach i.e., Srimannarayana whose wife is Lakshmi Devi; Namo stu = To her belongs my salutations.

The daughter of Bhrugu MahaRsi, the dweller on the chest of Vishnu, possessing lotus as her seat, the better half of Sri Maha Visnu To such Sri Devi I bow.

16.     Namo stu kanyai kamalekshanayai
         Namo stu bhutyai bhuvana prasutyai

         Namo stu devadibhi rarcitayai

         Namo stu nandatmaja vallabhayai ||

Kamalekshanayai = Hfaving lotus petelled like eyes; Kanyai = possessing illumination as her form; To such Sri Lakshmi Namo stu = My Salutations; Bhuvana prasutyai = The mother of all worlds; Bhutyai = Rama Devi the very replica of wealth; Namo stu = Salutations; Deva dibhih = By devas and others; Arcitayai = Being worshipped, To such Sri Devi; Namo stu = My prostrations; Nanda tmajayai = Rukmini Devi the beloved of Sri Krishna the son of Nandakumara the king of vrepalle; Namo stu = In deed my prostrations to her.

Whose eyes resembling the petals of lotuses, very brilliant with radiating form, the universal mother being worshipped by Devas and others, the most beloved to the preacher of Gita Sri Krisna. To the Sri Lakshmi I offer my pranamas.

17.     Sampatka rani sakalendirya nandanani
         Samrajya da naniratani saroruhakshi

         Tvadvandanani durita paharonodyatani

         Mamevamata ranisam kalayantumanye ||

Sampatkarani = Causing riches; Manye = Fit for worshipping; Saroruhakshi = Possessing eyes like lotuses; Sakalendriya nandanani = Makes all organs enjoyable; Samrajya = The post of an emperor; Dana = In giving; Niratani = Firm in her decision; Duritaharanodyatani = The offer of my prostrations to you; Anisam = At all times; Mameva = Me alone; Kalayantu = Let it make me purify.

Having eyes resempbling the petals of lotuses; being extolled by all the worlds OH! Mother the people who will serve you will obtain every pleasure and they will be absolved of all sins. Hence OB! Maha Lakshmi; I always prostrate your feet. Kindly purify me.

18.     Yatkataksha samupasana vidhih
         Sevakasya sakalardha sampadah

         Santanoti vacana nga manasow

         Stvam murari hrdayesvarim bhaje ||

Yat = Yhou are that; kataksha samupasana vidhih = Worshipping your merciful looks; Seva kasya = To devotee; Sakala rdha Sampadah = All things and entire riches; To devotee; Santanoti = Very nicely conferring; Tam = Like that; Murari hrdayesvarim = You are the wife of mara vairi i.e., Visnu; Tvam = yourself; vacana ngamanasaiah = By words, by deeds, by mind and heart; Bhaje = I am worshipping you.

OH! Lakshmi Devi when your merciful looks are directed towards your devotees they are enriched in several ways; Such of ye, I always worship with my words, deeds, mind and heart.

19.     Sarasija nayane | Saroja haste
         Dhavala taramsuka gandhamalya sobhe |

         Bhagavati | Harivallabhe | Manojne |

         Tribhuvana bhutikari | Prasida mahyam ||

Sarasijanayane = Having eyes resembling lotuses; Sarojahaste = Having lotus in the hands; Dhavala tarankusa gandha malya sobhe = with white clothes, with Sri Gandha frangrance and emitting light of flower garlands; Manojne = Possessing bewitching beauty; Tribhuvana bhutikai = Granting riches to all the three worlds, Bhagavati = Empowered to be fit to be worshipped, Hari vallabhe = Wife ofMaha Visnu; Mahyam = For my sake; Prasida = Be merciful.

Possessing lotus like eyes, having lotuses in the hands, Adorned with white clothes, SriGandha fragrance and with flower garlands, granter of riches toall the three worlds; OH! Damsel of the highest order! Vaisnavi! Have mercy on me and grant me all riches and wealth.

20.     Dighastibhih kanaka kumbha mukha varusta
         Svarvahini vimala carujala plutangim
         Pratarnamami jagatam janani masesa
         Lokadhi nadha gruhini mamrutabdhi putrm ||

Dighastibhih = By the eight sponsors who takes the weight of all the eight corners; Kanaka kumbha mukha vasrusta = Descended straight from face of the golden posts; Svarvahini = from the Ganga of heaven; Vimala = pure; Caru = Beautiful; jala = By water; Pluta = made wet; Angeem = Having the body; Jagatam = for the fourteen worlds; Jananim = Mother; Asesa lokadhinadha = Lord of all the worlds visnu; Gruhinim = House wife; Amrtabdhi putrim = The daughter of milky samudra i.e., Sridevi; Pratah = In the morning; Namam = I as saluting toyou.

The eight (elephants) who support the eight corners, bring Ganga water from heaven with golden pots and with trunks well lifted pour it as Abhiseka and as a result she has all the organs of the body well wet, the mother of all the worlds, the wife of Sri MahaVisnu the ruler of the three worlds, the daughter of the milky samudra. To such Sri Lakshmi I offer any salutations.

21.     Kamale! Kamalaksha vallabhe | tvam
         Karunapura tarangitai rapamgai

         Avalokaya mama kincananam

         Prathamam patra makrutrimam dayayah ||

Kamale = OH! Lakshmi Devi; Kamala kshavallabhe = Having lotus like eyes, the wife of Sri Maha Visnu; Pradhamam = The first person; Dayayah = For your benevolence; Akrtrimam patram = non deceitful one; Mam = Me; Karunapura = with your continuous stream of kindness; Tarangi taih = like the waves of your mercy; Apangaih = with your kind consideration; Avalokaya = Look at me;

OH! Maha Lakshmi who is endowed with lotus like eyes and the wife Sri Maha Visnu direct your looks on me. I am fit to be the first person for your mercy. I am not a deceitful person. Your benevolence flows like running waters with ocillating waves. Let your kind looks fall on me and make me wealthy.

22.      Stuvanti ye stutibhi ramubhi ranvaham
          Trayi mayim tribhuvana mataram Ramam |

          Gunadhika gurutara bhagya bhajino

          Bhavanti to bhuvi budha bhavita sayah ||

Ye = who ever; Anvaham = Every day; Tray imayim = The very Vedas as her form; Amibhihstutibhih = with these praises; Stuvanti = Applauding; te = They; Bhuvi = In this world of humans; Adhikah = with plenty of good qualities; Gurutarabhagya bhajinah = With abundant riches; Budha bhavita sayah = Being praised by the scholars as persons of great integrity and character; Bhavanti = They are reputed to be like wise.

Who ever worships Sri Maha Lakshmi the mother of the three worlds and the replica of Vedas daily with these praises of slokas, such devotees will be endowed with good qualities of character and will possess lot of wealth and also being applauded by scholars and worthy of reputation.

23.     Suvarna dhara stotramya
         Cchankaracarya nirmitam

         Trisandyam yah patthe nityam

         Sakubera samo bhavet ||

Yat = which; Suvarna dhara stotram = Kanakadhara stotram; Sankaracarya, nirmitam = Composed by Sankaracarya Bhagavad pada; Yah = who ever; Trisandhyah = Three times morning, afternoon and evening; pattehth = Recites; sah = Such devotee; Kubera samah = Equal to Kubera who presides the North side; Bhavet = Becomes.

Who ever recites this kanakadhara stotra composed by Bhagavadpada Sankaracarya three tomes i.e., morning, midday and in the evening will be equal to Kubera.

1     2    3    4   5   6      Rituals Home 


Want Purohiths for performing

Want to perform Poojas click here
Vishnusahasranamam
Suprabhatam
Muhurat for any occasion
Ayurvedic Medicine
Garuda Puraanam
Kartika Puranum

About Us

Disclaimer

Feedback

Contact Us


Rituals | Muhurthams | Astrology | Panchangam | Vaasthu | Epics | Festivals | Ayurveda | Yoga | Pilgrimage 
Matrimonials | Sraadhas | Greetings | Materials | News | Encyclopedia | Magazine | India