|
(Srimat
Sankara Bhagavat Pada)
1.
Vande vandaru mandara mindirananda kandalam |
Amandananda sandoha bandhuram sindhura nanam ||
Vandaru = Customary to announce one’s own Gotra
Rsis before prostration at the feet of Dieties to ask for their
benevolence; Mandaram = The with yielding tree (Kalpavrksa); Indira
=
The mother
of the worlds; Ananda kandalam = The ever blissful Devi
Parvati; Amandananda = With esteemed pleasure; Sandohabandhuram =
Enveloped by the wondrous;
Sindhurasanam = To the Elephant faced Genes’a; Vande = I
Salute.
Srimat
Sankaracarya prayed to Srimaha Ganapati the elephant faced one
before addressing Gouri the form of the kalpavrksa who fulfills all
the desires of her devotees. Ganesa pleasth Gouri with his
fulfilent, over powering groups of his followers. Sankaracarya felt
it fit to pray Ganapati at the beginning of Kanakadhara
Stotra.
2.
Angam hareh pulaka bhusana masrayanti
Bhrunga nganeva mukula Bjharanam tamalam
Angikruta khila vibhuti rapangalila
Mangalyada stumama mangala devatayah ||
Angam
= In the body; Hareh = Belonging to Hari; Pulakabhusanam = The chill
feeling as ornament; Asrayanti = Well attached (closetted);
Bhrunganganeva = like the female locust; Mukula = folded buds;
Abharanam = As ornament; Tamalam = Like the Kanguru tree;
Angikrutakhila vibhutih = With the well known sumptuous and abundant
wealth; Mangala devatayah = Belonging Sri Maha Lakshmi; Apangaleela
= The enormous beauty through her askance; Mama = To me; Mangalyada
stu = Let all auspicious things be descended.
OH!
Maha Lakshmi kindly direct your benevolent looks towards me. Grant
me all auspiciousness and every happiness to me. You are well seated
on the chest of Sri Maha Visnu who is thrilled with Ananda like the
female cater pillars attached to the black(Kamiga) tree looking as
lightening flowering buds.
3. Mugdha
muhurvidadhati vadane murareh |
Prematrapa prani hitani gata gatani |
Maladrusor madhu Kariva mahotpaleya |
Samesriyam disatusagara sambhavayah ||
Mahotpale
= In the famous black lotus; Madhukariva = Resembling the
caterpillor; Mugdha = Beautiful; Sagara Sambhavayah = born in milky
ocean; Ya = which; Druso = Belonging to your looks; Mala = Straight
in regular order; Muraareh = The foe of murasura i.e. Sri Maha
Visnu; Vadane = Face; Prematra paprani hitani = Due to pride and
shyness; Gata gatani = The ongoing and outgoing; Muhur = Again and
again; Vidadhati = Making it; Sa = That pointing looks of Lakshmi
Devi; Me = For me; Sriyam = Wealth; Disatu = May be
granted.
Just
as the caterpillar very ;much eager to stay on the black lotus,
Lakshmi devi with her beautiful looks of her eyes is impatient to
see her lover Visnu Murti. Lsri Maha Visnu too equally looks at her
and at the very sight itself Lakshmi devi is moving with Lshyness.
Let the looks of love of both Lakshmi Devi and Maha Visnu fall on
me, purify me and grant all riches.
4.
Visva marendra pada vibhrama dana daksha Manandha
hetu radhikam mura vidviso pi
Esannis idatu mayi kshana mikshan ardha
Mind ivarodara sahodara mindirayah ||
Visvamarendra pada = The entire empire
belonging to Indra; Vibhrama = Elegance; Dana = In the name of
charity; Daksham = Having capability; Muravidvisopi = The enemy of
Murasura(Visnu);
Adhikam = enhanced giety; Ananda
hetuh = Brings pleasure; Indivarandara
sahodaram = Equal to
the inner part of black lotus; Indirayah =
Pertains to Sree Maha Lakshmi; Eekshanardham =
For her half opened looks benevolent
(Askances); kshanam = For a while; Eesat = In a small measure;
Nisudati = may be kept.
Sri
Maha Visnu is capable of granting the entire empire comprising the
three lokas (earth, astral and celestial worlds) to Devendra. I
plead Lakshmi who gives happiness to Visnu and being equal to the
inner part of the black lotus, keep her benevolent askances (looks)
on me for a while.
5.
Amilita ksha madhigamya muda mukunda Mananda
kanda manimesa mananga tantram |
Akekarashita Kan inika pakshma Netram
Bhutyai bhavenma bhujanga sayanganayah ||
Amilitaksham = Half opened eyes; Anandakandam =
Responsible for granting pleasure; Mukunda = Sri Maha Vishnu; Muda =
With great pleasure; Adhigamya = Having possessed; Animesam =
without closing the eye lids;
Anangata tantram = Succumbed to the
efforts of romance; Akekarasthita = half
closed like; Kaninika =
With such eye balls;
Pakshma ; = Having such eye lids; Bhujanga nganayah = Taking rest on
Adisesa Narayana, the lover of Mahalakshmi; Netram = Her looks; Mama
= For my; bhutyai = For wealth; Bhavet = Let it
be.
Having
possessed with sensuous desire with half closed eyes, the beautiful,
elegant visnu with all his love being enhanced and directed towards
her, Rama devi Lakshmi having noticed it, with all Shyness shutting
half of her eye lids looks at sesasayi Vishnu who is resting on
Sesu(The great Snake). Let that looks of Sri Lakshmi grant me all
health.
6. Kalambuda
li lalito rasi kaitabhare
Rdharadhare sphuratiya tati dageneva
Matussa masta jagatam mahaniya murti
Rbhadrani me disatubhargava nandanayah ||
Kalambuda li = Nine groups ofblack clouds,
Lalitorasi = on the beautifical chest, Kaitabhareh = The foe of
Rakshasa khaitabhaie visnu; Spurati = Illumining;
Dharadhare = In the cloud; Ya =
The one Maha Lakshmi whose elegant looks; Samasta Jagatam
= For all the worlds; Matu =
Being mother; Bhargavanandanayah = The Daughter of Bhrugu
Maha Lakshmi; Sa =
Similar; Mahaniya murtih = The glamourous figure; Me =
for me; Bhadrani = All auspicious things; Disatu = Let them be
granted.
SriMaha
Lakshmi with her beautiful askances looks like the electric spark of
the clouds. Sri Maha Vishnu resembles the groups of black clouds.
Let this mother of all the worlds, the daughter of Bhrugu Maharsi
who is seated on the chest of Sri Maha Visnu, the most splendrous
personality grant us all auspicious things.
7. Bahvantare
murajitah srita kowstubheya
Haravaliva harinilamayi vibhati
Kamaprada bhagavato pi katakshamala
Kalyana mavahatu me-kamala layayah ||
Ya
= The ever lasting continuous askances (endearing looks) of that
Lakshmi Devi; Srita koustubhe = Having got the precious stone mani
koustubha; Murajitah = Sri Maha Visnu who has emerged victoriously
by conquering murasura the brother of Narakasura; Bahvantare = The
space between the two broad shoulders i.e. on the chest; Hari Nilaya
= fit to be studded in blue precious stones; Haravaliva = As theline
of garlands; Vibhati = Looking like; Bhagavatopi = Also for Sri Maha
Visnu; Kamaprada = grants desires; Kamalalaya = Lakshmi Devi having
lotuses as her abode (House); Katakshamala = ever lasting continuous
merciful looks; Me = For me; Kalyanam = Auspiciousness; Avahu = Let
it happen.
OH!
Maha Lakshmi your piercing looks are directed towards Sri Maha Visnu
who is shinning brilliantly with his koustubha garland decended on
his chest and though is ye who is responsible for the immense light
emanating from the Indra Nila precious stones around his neck.
Further the very looks of yours are fulfilling the desires of Sri
Maha Visnu.
OH!
Such endearing, benevolent looks of Sri Maha Lakshmi fall on me and
grant me all auspicious celebrities.
8.
Praptam padam prathamatah khalu yat prabhavat
|
Mangalya bhaji madhu madhini man madhena |
Mayya patetta diha mandhara miksha nardham
Mandalasam ca makar a laya kanya kayah ||
Prathamatah
= First step in the creation of the world; Yatprabhavat = Which Maha
Lakshmi’s powerful piercing looks; Mangalya bjhaji = Be got
auspicious things; Madhumadhini = Visnu who killed the Rakshasa by
name Madhu; Manmadhena = By the son of Visnu Kama Padam = State;
Praptam = being possessed; Makaralaya Kanyakayah = Lakshmi the
daughter of Samudra, the dwelling place of crocodiles; Mandalasam =
Very thick; Mandharam = Mild; Tat = That; Eekshanardham = For
slightly seeing; Eha = here; Mayi = In me; Apatet = May be
fall.
Whose
Maha Lakshmi’s powerful lasting looks influenced the celebrite Maha
Visnu with the great desire to rule the entire creation such Maha
Lakshmi’s mild and pleasing looks slowly fall on
me.
9.
Dadya ddayanu pavano dravinambu dhara |
Masminna kincana vahanga sisow visanne |
Duskarma gharma mapaniya ciraya ;duram |
Narayana pranayini nayanambu vahah ||
Daya nupavanah = Promoted by the air like
benevolence; Narayana = Sri Maha Visnu; Pranayani = Beloved;
Nayanan buvahah = eye
named as cloud; Visanne =
with great sorrow; Asmin =
This; Akincina vihnga
sisow = Like the poorcataka bird i.e. (the young one which has not
developed wings); Ciraya = Being for a long tome; Duskarma gharma =
The sin like that of sweat; Duram = To a distance; Apaniya = Driven
away; Dravina mbhudharam = Wealth like continuous water fall; Dadyat
= let it be rained.
When
the wings less bird suffers due to intense heat, the cloud that
comes in contact rains and subsides its heat and satisfies its
thirst with the water. Like wise the benevolence of Lakshmi Devi is
promoted by the air generated by the clouds and thus erasing my long
standing sins like the subdued heat and let wealth be rained similar
like the wingless bird who has been satisfied.
10.
Esta
visista matayo pi naraya yadrag
Drust a sthrivistapa padam sulabham bhajante |
Drustih prahrsta kamalodara dipti ristam Pustim
krsista mama puskara vistarayah ||
Ista visista matayo pi = Inspite of the dislike
in the mind to perform the pious yajnas that ensure heavenly abode;
Narah = Humans; Yaya = Through which looks of Lakshmi Devi; Drak =
Quickly; Trivista padam =
The post of Devendra to rule the three worlds; Sulabham =
Without any difficulty; Bhajante
= Getting; Sa =
Like that; Prahrstah = Perfectly flowered; Kamalodara diptih =
Similar to the inner light
emanating from the lower part of the lotus flowers; Puskara
vistarayah = Ramadevi having lotus as her sear; Drustih = Her looks;
Istam = Desirous of it; Pustim = wealth; Krusista = Let it be
fall.
Humans inspite of their desire lessness to
perform the sacred duties of yajnas, they are getting the impossible
post of Devendra, the ruler of heaven when the merciful looks of
Lakshmi Devi falls on them. Let the merciful looks of Sri Devi who
possesses the colour of lotus flower and who is well seated on it
grant me the wishful wealth desired by me.
11. Girdevatiti
garuda dhwaja sundariti |
Sakambhariti sasisekhara vallabheti
Sristi stiti pralaya kelisu samsthtaya
Tasmai nama sthribhu vanaika gurostarunyai ||
Girdevateti
= The authority of speech OH! Saraswati; Sakambariti Girdevateti =
The incarnation of Lakshmi Devi, incharge of time (Kalasvarupini)
Sakambari; Ya = Which Maha Lakshmi; Srusti, stiti, pralaya Kelisu =
In the play of creation, protection and destruction; Sanstita =
Incharge; Tribhu Vanaika guroh = The preceptor (Guru) of three
worlds i.e., Sri Maha Visnu; Tarunyai = To bne loved Lakshmi Devi;
Namah = Salutations.
In
the name of Sarasvati the wife of Brahma; In the form of Lakshmi
Devi the wife of Sri Narayana who protects the world; and as a
kalarupini by name Sakambari incharge of time and as beloved parvati
Devi Wife of Parameswara who is incharge of annihilation of the
world, Salutations to such Sri Maha Lakshmi the queen of Visnu Murti
the ruler of the three
worlds.
1
2
3
4
5
6
Rituals Home
/SPAN>
|